Katarzyna Boiwka - Übersetzerin und Dolmetscherin für polnisch und spanisch


Referenzen 

Jako członek Federalnego Związku Tłumaczy (BDÜ) informuję się na bieżąco o nowościach w moim zawodzie, biorę udział w szkoleniach i kursach oraz wymieniam się doświadczeniami z kolegami tłumaczami. Członkostwo w BDÜ to synonim jakości oraz rzetelności.

Jestem zaprzysiężona jako tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego i polskiego przy Sądzie Krajowym nr 1 w Monachium (Landgericht München I). Tak więc każde tłumaczenie może być przeze mnie zrealizowane również jako tłumaczenie przysięgłe.

Zarejestrowana jako tłumacz przysięgły
w Konsulacie Generalnym Rzeczypospolitej Polskiej w Monachium

Zarejestrowana jako tłumacz przysięgły
w Konsulacie Generalnym Królestwa Hiszpanii w Monachium

Pracuję z SDL Trados Studio 2014


WAŻNE LINKI:

Interesujące zwłaszcza dla Polaków:
Strona internetowa z wieloma praktycznymi informacjami o Monachium i Niemczech


MOI KLIENCI:

2W Technische Informations GmbH & Co. KG
(München)
www.2wgmbh.de


 

Fa. USTR Gbr - Bau, Sanierung, Renovierung
(München, Grünwald)
www.ustr.eu

 
Zahnarztpraxis Feichtner
(München)
www.feichtner-implantologie.de


 

Tradas - Anstalt für Übersetzungsdienste
(Liechtenstein)
www.tradas.li



E.M.E. Services GmbH
(Tegernsee)
www.eme-services.de




Kampex
(Warschau)
www.kampex.eu
Kampex - Construction of Apartements

 


Paritätischer Wohlfahrtsverband Bayern
(Landesgeschäftsstelle München)
www.paritaet-bayern.de


 

OneTwoSocial
(München)
www.onetwosocial.de